Ombre corte
Ombre corte.
“Quand’è quasi mezzogiorno le ombre sono solo i neri, acuti margini ai piedi delle cose in procinto di ritirarsi in silenzio, all’improvviso, nella loro costruzione, nel loro segreto. Allora è giunta, nella sua compatta, serrata pienezza, l’ora di Zarathursta, l’ora del pensatore nel “mezzogiorno della vita”, nel “giardino d’estate”. Come il sole al sommo della sua orbita, la conoscenza delinea i contorni delle cose col massimo rigore.”
_Walter Benjamin (Strada a senso unico)_
Short Shadows.
“Toward noon, shadows are no more than the sharp, black edges at the feet of things, preparing to retreat silently, unnoticed, into their burrow, into their secret. Then, in its compressed, cowering fullness, comes the hour of Zarathustra — the thinker in ‘the noon of life,’ in ‘the summer garden.’ For it is knowledge that gives objects their sharpest outline, like the sun at its zenith.”
_Walter Benjamin (One way street)_
Image info:
“Short shadows (inverted)”
MIlano, Italy, July 2010
© Max S. Volonte’
Photo Friday this week’s challenge:
- Spot -
